遣悲怀三首·其二
唐代

元稹

昔日戏言身后意,今朝都到眼前来。

衣裳已施行看尽,针线犹存未忍开。

尚想旧情怜婢仆,也曾因梦送钱财。

诚知此恨人人有,贫贱夫妻百事哀。

复制

完善

遣悲怀三首·其二-音频朗读

赏析

遣悲怀三首·其二的赏析一
这首诗通过回忆和现实之间的对比,表达了诗人对过去生活的怀念和对现状的无奈。诗人将个人的悲欢离合与普遍的人生体验联系起来,使得这首诗具有了更深层次的意义。诗中的情感真挚,语言朴素,反映了诗人深刻的人生感悟。

复制

遣悲怀三首·其二的赏析二
《遣悲怀三首·其二》以一种淡然的笔触描绘了诗人对往昔生活的追忆和对现实的感慨。诗中的“衣裳已施行看尽,针线犹存未忍开”两句,生动地表现了诗人对旧物的留恋和对过去的不舍。而“诚知此恨人人有,贫贱夫妻百事哀”则揭示了人生普遍的悲哀,表达了诗人对人生无常的深刻认识。

复制

遣悲怀三首·其二的赏析三
这首诗通过对日常生活细节的描绘,展现了诗人对人生无常的感慨。诗人通过对旧物的留恋,表达了对逝去时光的怀念。同时,诗中的“贫贱夫妻百事哀”也反映了诗人对底层人民生活的同情和关注。整首诗语言平实而富有哲理,情感真挚而深沉,是元稹诗歌中的佳作。

复制

译文

往昔曾经戏言我们身后的安排,如今都按你所说的展现在眼前。 你穿过的衣裳已经快施舍完了,你的针线盒我珍存着不忍打开。 因怀念你我对婢仆也格外怜爱,也曾因梦见你并为你送去钱财。 我诚知死别之恨世间人人都有,但咱们共苦夫妻死别更觉哀痛。

复制

完善

注释

戏言:开玩笑的话。 身后意:死后的遗愿。 眼前来:出现在面前。 衣裳:衣服。 施:施舍,这里指赠送。 行看尽:一一看过。 针线:缝衣的针和线,这里指缝制的衣服。 犹存:仍然保留。 未忍开:不忍心打开。 旧情:过去的情感。 怜:怜悯,同情。 婢仆:家中的女仆和男仆。 因梦:因为梦境。 送:赠送。 诚知:深知。 此恨:这种遗憾。 人人有:每个人都有。 贫贱:贫穷和地位低下。 百事哀:事事都感到悲哀。

复制

完善

拼音

xi
ri
xi
yan
shen
hou
yi
jin
zhao
dou
dao
yan
qian
lai
yi
shang
yi
shi
xing
kan
jin
zhen
xian
线
you
cun
wei
ren
kai
shang
xiang
jiu
qing
lian
bi
pu
ye
ceng
yin
meng
song
qian
cai
cheng
zhi
ci
hen
ren
ren
you
pin
jian
fu
qi
bai
shi
ai

复制

完善

完善
*
邮箱:
*
完善建议: